La langue catalane
Bien que de nombreux touristes considèrent le catalan comme un dialecte "espagnol", cette présomption est loin de la réalité historique. Les deux langues n'ont, en effet, pas plus en commun que l'origine romaine multiculturelle et la famille linguistique.
Toutes les documents historiques prouvent que le Castillan (castellano) et le Catalan (català) sont apparues environ à la même époque dans de régions diverses de l'Espagne d'aujourd'hui. Si on analyse les documents écrits de cette époque, on s'aperçoit même que la langue catalane peut être un peu plus âgée que le Castillan. L'écrivain et philosophe Ramon Llull (1235 - 1315) est considéré comme l'unificateur de la langue catalane.
L'expression "parler espagnol" est donc, au moins dans le territoire espagnol, le plus souvent une expression politique qui fait claire que chaque autre langue que le Castillan soit refusée dans le pays. En Catalogne, cette expression est souvent considéré comme mépris de la langue nationale et ne devait donc pas être utilisée, même pas par les touristes. Les documents officiellement rédigés par l'Etat espagnol à Madrid, parlent également du Castillan et non du "Espagnol".
Bien que la population catalane communique avec ses visiteurs en Castillan, les touristes devraient prendre en considération, que les Catalans utilisent dans ce cas le plus souvent leur deuxième langue pour souhaiter la bienvenue aux étrangers. Plus de 4 millions de Catalans parlent, les conversations avec les visiteurs étrangers non comptés, le Castillan ni à la maison ni avec leurs amis mais utilisent leur langue natale qui était interdite à l'époque de Franco, mais qui continuait à vivre dans le caché.
Aujourd'hui, la langue catalane est enseignée dans chaque école de la Catalogne ce qui signifie logiquement qu'ici chaque enfant apprend deux langues. Le Catalan est également la langue "préférée" et dominant des institutions catalanes, même si beaucoup de visiteurs ne se rendent pas compte de l'importance de la langue catalane au premier regard.
Le Catalan n'est ni un dialecte ni une "sous-langue" qui est parlée avec les amis et inclut, comme chaque langue indépendante, aussi une culture. Il y a la télévision catalane, la radio catalane mais aussi la littérature catalane, la musique catalane et les l'influences artistiques correspondantes. Accepter la langue de la Catalogne signifie à découvrir simultanément une nouvelle culture. "La Catalogne n'est pas l'Espagne", mais d'une certaine manière un pays indépendant à l'intérieur des "Etats" de l'Espagne.
Mais même ceux qui se préparent peut-être à l'aide d'un cours au séjour en Catalogne découvrent vit que le Catalan, comme chaque autre langue, dispose de ses propres dialectes et demande ainsi un certain temps "d'adaptation". Et, parfois, on tombera aussi sur d'autres obstacles linguistiques, car les rares pêcheurs à Tossa de Mar, par exemple, utilisent souvent des mots qui ne se trouvent pas dans leur dictionnaire catalan. Ils utilisent leur propre langue.